close
花びらのように散りゆく中で
夢みたいに君に出逢えた奇蹟
愛し合って ケンカして
色んな壁二人で乗り越えて
生まれ変わっても あなたのそばで 花になろう
いつまでもあるのだろうか 俺の真上にある太陽は
いつまでも守りきれるだろうか 泣き笑い怒る君の表情
いずれすべてなくなるならば 二人の出逢いにもっと感謝しよう
あの日 あの時 あの場所の奇蹟は
また 新しい軌跡を生むだろう
愛することで強くなること 信じることで乗り切れること
君が残したものは今も胸に ほら輝き失わずに
幸せに思う巡り会えたこと 俺の笑顔取り戻せたこと
「ありがとう」 あふれる気持ち抱き 進む道程
花びらのように散りゆく中で
夢みたいに君に出逢えた奇蹟
愛し合って ケンカして
色んな壁二人で乗り越えて
生まれ変わっても あなたに逢いたい
花びらのように散ってゆくこと
この世界で すべて受け入れてゆこう
君が僕に 残したもの
"今"という現実の宝物
だから僕は精いっぱい生きて 花になろう
花は何で 枯れるのだろう
鳥は何で 飛べるのだろう
風は何で 吹くのだろう
月は何で 明かり照らすの
何故僕はここにいるんだろう
何故君はここにいるんだろう
何故君に出逢えたんだろう
君に出逢えたこと それは運命
花びらのように散りゆく中で
夢みたいに君に出逢えた奇蹟
愛し合って ケンカして
色んな壁二人で乗り越えて
生まれ変わっても あなたに逢いたい
花びらのように散ってゆくこと
この世界で すべて受け入れてゆこう
君が僕に 残したもの
"今"という現実の宝物
だから僕は精いっぱい生きて 花になろう
雨上がり 虹架かり 青嵐に生まれし光
ここに揺るぎない大切なもの
気づいてる"愛する"ということ
まだ歩けるだろう 見えてるんだろう
"思い"時を超え 永遠に響け
君の喜び 君の痛み 君のすべてよ
さぁ 咲き誇れっもっとっもっと もっと
就像花瓣散盡的時候
有如作夢一般 與你相遇的奇蹟
彼此相愛 有時爭吵
就算是轉世再生 也要在你身旁 化作一朵花
是否會一直存在著 在我頭頂上的太陽
是否能一直守護著 無論是哭 是笑 是生氣的你的表情
假如有一天全部不存在時 我會更加感謝我倆的相遇
那一天 那個時候 在那個地方發生的奇蹟
會產生 一個新的軌跡吧
因為愛而變得更堅強 因為信任而得以克服
你所留下的東西如今依然 你瞧它不失光彩地在我心裡
這就是幸福 得以遇見你 能夠讓我重拾笑顏
「謝謝你」 懷著滿溢的心情 繼續前行
就像花瓣散盡的時候
有如作夢一般 與你相遇的奇蹟
彼此相愛 有時爭吵
兩人一起克服了 無數的障礙
就算轉生再世 也想見到你
就像花瓣散盡的時候
接納這個世界的全部吧
你所留給我的
稱為"現在"的這個現實的寶物
所以我更要努力活著 成為一朵花
花為什麼會枯萎
鳥為什麼會飛翔
風為什麼會吹拂
月亮又為什麼 會發出光亮
為什麼我會在這裡
為什麼你會在這裡
為什麼會與你相遇
與你相遇這件事 就稱做命運
就像花瓣散盡的時候
有如作夢一般 與你相遇的奇蹟
彼此相愛 有時爭吵
兩人一起克服了 無數的障礙
就算轉世再生 也想見到你
就像花瓣散盡的時候
接納這個世界的全部吧
你所留給我的
稱為"現在"的這個現實的寶物
所以我更要努力活著 成為一朵花
雨過天晴 出現彩虹 青色山嵐產生的光芒
無法退讓的重要的東西
你注意到了嗎 那就是"愛"
還能繼續走下去吧 看的見了吧
"思念"超越了時間 永遠的響著
你的喜悅 你的苦痛 你的一切
來吧 更加的 綻放吧 綻放吧 綻放吧
by ORANGE RANGE
*電影"今 会いに行きます"的主題曲
去年上映的時候我就去看了
感動到一個不行
這首歌很紅 但我都沒仔細去聽它的歌詞
最近上網査了一下
雖然有中文譯詞
但我總覺得翻不出日文的那種意境
詞真的寫的很好
配上鼓舞人心的曲子
真的讓我想要努力生活 加油加油!!
夢みたいに君に出逢えた奇蹟
愛し合って ケンカして
色んな壁二人で乗り越えて
生まれ変わっても あなたのそばで 花になろう
いつまでもあるのだろうか 俺の真上にある太陽は
いつまでも守りきれるだろうか 泣き笑い怒る君の表情
いずれすべてなくなるならば 二人の出逢いにもっと感謝しよう
あの日 あの時 あの場所の奇蹟は
また 新しい軌跡を生むだろう
愛することで強くなること 信じることで乗り切れること
君が残したものは今も胸に ほら輝き失わずに
幸せに思う巡り会えたこと 俺の笑顔取り戻せたこと
「ありがとう」 あふれる気持ち抱き 進む道程
花びらのように散りゆく中で
夢みたいに君に出逢えた奇蹟
愛し合って ケンカして
色んな壁二人で乗り越えて
生まれ変わっても あなたに逢いたい
花びらのように散ってゆくこと
この世界で すべて受け入れてゆこう
君が僕に 残したもの
"今"という現実の宝物
だから僕は精いっぱい生きて 花になろう
花は何で 枯れるのだろう
鳥は何で 飛べるのだろう
風は何で 吹くのだろう
月は何で 明かり照らすの
何故僕はここにいるんだろう
何故君はここにいるんだろう
何故君に出逢えたんだろう
君に出逢えたこと それは運命
花びらのように散りゆく中で
夢みたいに君に出逢えた奇蹟
愛し合って ケンカして
色んな壁二人で乗り越えて
生まれ変わっても あなたに逢いたい
花びらのように散ってゆくこと
この世界で すべて受け入れてゆこう
君が僕に 残したもの
"今"という現実の宝物
だから僕は精いっぱい生きて 花になろう
雨上がり 虹架かり 青嵐に生まれし光
ここに揺るぎない大切なもの
気づいてる"愛する"ということ
まだ歩けるだろう 見えてるんだろう
"思い"時を超え 永遠に響け
君の喜び 君の痛み 君のすべてよ
さぁ 咲き誇れっもっとっもっと もっと
就像花瓣散盡的時候
有如作夢一般 與你相遇的奇蹟
彼此相愛 有時爭吵
就算是轉世再生 也要在你身旁 化作一朵花
是否會一直存在著 在我頭頂上的太陽
是否能一直守護著 無論是哭 是笑 是生氣的你的表情
假如有一天全部不存在時 我會更加感謝我倆的相遇
那一天 那個時候 在那個地方發生的奇蹟
會產生 一個新的軌跡吧
因為愛而變得更堅強 因為信任而得以克服
你所留下的東西如今依然 你瞧它不失光彩地在我心裡
這就是幸福 得以遇見你 能夠讓我重拾笑顏
「謝謝你」 懷著滿溢的心情 繼續前行
就像花瓣散盡的時候
有如作夢一般 與你相遇的奇蹟
彼此相愛 有時爭吵
兩人一起克服了 無數的障礙
就算轉生再世 也想見到你
就像花瓣散盡的時候
接納這個世界的全部吧
你所留給我的
稱為"現在"的這個現實的寶物
所以我更要努力活著 成為一朵花
花為什麼會枯萎
鳥為什麼會飛翔
風為什麼會吹拂
月亮又為什麼 會發出光亮
為什麼我會在這裡
為什麼你會在這裡
為什麼會與你相遇
與你相遇這件事 就稱做命運
就像花瓣散盡的時候
有如作夢一般 與你相遇的奇蹟
彼此相愛 有時爭吵
兩人一起克服了 無數的障礙
就算轉世再生 也想見到你
就像花瓣散盡的時候
接納這個世界的全部吧
你所留給我的
稱為"現在"的這個現實的寶物
所以我更要努力活著 成為一朵花
雨過天晴 出現彩虹 青色山嵐產生的光芒
無法退讓的重要的東西
你注意到了嗎 那就是"愛"
還能繼續走下去吧 看的見了吧
"思念"超越了時間 永遠的響著
你的喜悅 你的苦痛 你的一切
來吧 更加的 綻放吧 綻放吧 綻放吧
by ORANGE RANGE
*電影"今 会いに行きます"的主題曲
去年上映的時候我就去看了
感動到一個不行
這首歌很紅 但我都沒仔細去聽它的歌詞
最近上網査了一下
雖然有中文譯詞
但我總覺得翻不出日文的那種意境
詞真的寫的很好
配上鼓舞人心的曲子
真的讓我想要努力生活 加油加油!!
全站熱搜
留言列表